在纽约地铁卖糖果的移民母亲们为儿童保育问题而挣扎 2

Migrant mothers selling candy on New York subways struggle with childcare 2 
Migrant mothers are selling fruit and candy in New York subways to make a living, often with their children in hand. NBC News' Valerie Castro spoke with one of the mothers about her journey since arriving to New York and accessing childcare as a migrant.
为了维持生计,移民妇女们在纽约的地铁里卖水果和糖果,她们常常带着孩子。NBC新闻的瓦莱丽·卡斯特罗采访了其中一位母亲,讲述了她作为移民来到纽约并获得托儿服务的经历。
2024.10.17 NBC News
tags: 新闻 社会 移民
内容
  • 英中
  • 中英
  • 盲听
  • 1

    [15] "Without work authorization and without a place to leave their child, they don't have another option but to do things like sell candy on the subway or sell fruit at a park."

  • 2

    [16] A few years in, and city funding for the program continues to grow. - "That first full year was a $16 million investment also served anywhere between 620 and 680 children. We were really thrilled this year to get an additional $9 million investment."

  • 3

    [17] That now, $25 million investment will get a thousand children into daycare. Lorena says it's a program she had no idea existed.

  • 4

    [18] After our interview, an Algún Dia social worker connected with Lorena, and within hours, they'd found a place for her daughter.

  • 5

    [19] "When I made the phone call to her again, she started crying. I was like, 'Why didn't? why couldn't this be done sooner? How come I didn't know about this? Five blocks away from her.' This is why we exist, right?"

  • 6

    [20] "It's to let folks know about the supports that are around them, to get them directly connected, and then also to just have them be able to breathe and believe again, and fulfill that American Dream."

  • 7

    [21] While Lorena continues to earn what she can, about $50 a day, she's hopeful there is a future here for her family.

  • 8

    [22] Valerie Castro joins us in studio. So, Valerie, some New Yorkers may be listening to this report and say, "These migrant families are getting $25 million worth of help." They clearly need it, right?

  • 9

    [23] But there have been a lot of protests and pushback to money going to migrants in New York City. What's the latest?

  • 10

    [24] "Yeah, New York City in general, and specifically Mayor Eric Adams and his administration, has faced a lot of criticism for providing support and funding to migrants that come to the city."

  • 11

    [25] "This year, according to city data, the city is projected to spend nearly $4 billion on various programs that help migrants. Next year, that number is projected to be closer to $5 billion."

  • 12

    [26] "As you mentioned, we've seen protests around the city, around migrant shelters, with some New Yorkers not happy with the way that money is being spent."

  • 13

    [27] "The $25 million on this particular child care program is part of a $100 million package, Mayor Eric Adams passed to provide child care funding across the city, including the city's 3K program."

  • 1

    “没有工作许可,也没有地方放孩子,她们别无选择,只能在地铁上卖糖果或在公园里卖水果。”

  • 2

    几年过去了,城市对这个项目的资助继续增长。-“第一个整年投资1600万美元,也为620至680名儿童提供了服务。我们真的很欣慰今年又得到了900万美元的投资。”

  • 3

    这是一个很好的机会,可以让你的孩子在他们的生活中有更多的乐趣。洛蕾娜说她根本不知道这个项目的存在。

  • 4

    在我们的采访结束后,一位Algún Dia工作人员联系了洛蕾娜,在几个小时内,他们为她的女儿找到了一个地方。

  • 5

    “当我再给她打电话时,她开始哭了。我想,‘为什么不?为什么我不能早点做呢?我怎么能不知道(她的处境)呢?距离她才五个街区。’这就是我们存在的原因,对吗?”

  • 6

    “这是为了让人们了解他们周围的支持者,让他们直接联系起来,然后也让他们能够再次得以喘息和信任,实现美国梦。”

  • 7

    当洛蕾娜继续挣她能挣的钱,每天大约50美元,她希望她的家人在这里有一个未来。

  • 8

    瓦莱丽·卡斯特罗加入我们的演播室。所以,瓦莱丽,一些纽约人听到这篇报道后可能会说,“这些移民家庭得到了价值2500万美元的帮助。”他们显然需要这些帮助,对吧?

  • 9

    但在纽约市,有很多人抗议和抵制向移民提供资金。有什么最新消息吗?

  • 10

    “是的,整个纽约市,尤其是市长埃里克·亚当斯和他的政府,因为向移民提供支持和资金而受到很多批评。”

  • 11

    “今年,根据该市的数据,该市计划在帮助移民的各种项目上花费近40亿美元。明年,这一数字预计将接近50亿美元。”

  • 12

    “就像你提到的,我们在城市各处、移民收容所周围看到抗议活动,一些纽约人对花钱的方式感到不满。”

  • 13

    “这项2500万美元的儿童保育计划是埃里克·亚当斯市长通过的1亿美元计划的一部分,该计划旨在为全市儿童保育提供资金,包括该市的3K计划。”

内容较长,请分段浏览:
  • 1
  • 2